Фактически это история конфликта – правда, не политического, а более чем локального, бытового: отношения накаляются между двумя семейными парами. Как это часто бывает, пламя ненависти вспыхивает из немного запутанной, нелепой, но «не критичной» ситуации, которую на начальной стадии легко погасить. Однако герои действуют так, как поступают среднестатистические представители вида «человек разумный», а именно – доводят себя и своих собеседников до такой степени агрессии, когда разум отказывает. Впрочем, все это подается с изрядной долей юмора, да и в финале ситуация, как и полагается в комедиях, распутывается.
В общем и целом вещь, предлагаемая нижегородской публике, незамысловатая. Ее идейная структура «собрана» вокруг реплики, которую произносит один из персонажей: дескать, миром правит не совет да любовь, а именно конфликт. Кстати, о заглавии: его перевод строго соответствует оригинальному ( Le Dieu du carnage). По-французски Le Dieu du carnage – резня, бойня, кровопролитие. Интересно, что режиссер Леонид Чигин пытался уйти от броскости и предложил пару других названий (например, «Какие прекрасные тюльпаны»), но у него ничего не получилось. Уже и французская сторона была не против смены названия, но Дмитрий Быков как автор перевода согласия не дал. Здесь не надо забывать, что Быков – не только писатель, но и журналист, и понять его можно: если автор желает «зацепить» публику, заинтересовать ее, тюльпаны в заголовке всяко будут проигрывать резне.
Первый показ премьеры назначен на 12 марта. Будем надеяться, что к этому времени актеры разыграются, потому что на пресс-показе они вели себя на сцене не так естественно, как хотелось бы. Впрочем, это было в какой-то мере продиктовано обстановкой. Во-первых, заведомо плоские декорации, придающие постановке дополнительную театральность. Во-вторых, «спецэффекты» - например, искусственный снег, который какое-то время падает на одну из героинь. В-третьих, этому способствовал сам формат: журналистам показали небольшой отрывок, и актеры, естественно, работали далеко не на пределе возможностей (будем, по крайней мере, надеяться, что это был не предел). Разбрызгивать духи, размахивать веником, садиться на стулья, принимать те или иные позы и разговаривать друг с другом можно более живо и менее, так скажем, сценично. Впрочем, чем больше накаляются отношения, тем меньше театральности в игре – возможно, в этом заключается одна из режиссерских задумок.