В нашем веке в Нижнем Новгороде один из ресторанов презентовал специальный проект, приуроченный к 205-летию со дня рождения Александра Дюма. Это была интерпретация "Кулинарного словаря". Вкусные истории писателя представляли актеры нижегородских театров в жанре аудиокниги.
Большой кулинарный словарь Дюма включает в себя 800 новелл на кулинарные темы. Немало их посвящено русской кухне. В принципе, Дюма как истинный француз не жаловал ни немецкую, ни русскую пищу. Во-первых, рецепты многих блюд казались ему сложными и затратными по времени. Во-вторых, излюбленные русскими щи и каши казались ему тяжелой и грубой пищей. В-третьих, он не понимал, почему русские не стремятся подчеркнуть вкус мяса или рыбы каким-либо соусом. А в-четвертых, ему был непривычен вкус еды из печки. Например, и уху из стерляди, и знаменитые наваристые русские щи он поедал без особого удовольствия. Кстати, этимологию слова "щи" Дюма считал китайской. А про стерляжью уху – деликатес – писал так: «Рыба эта пресная и жирная, и повара не стараются подчеркнуть её приятный вкус. К ней необходимо придумать соус, и смею предположить, что это смогут сделать только французы».
А вот блюдо из баранины ему пришлось по вкусу и он записал его для гурманов-французов: «Берут баранину, лучше всего филейную часть, режут на ровные куски величиной с орех, кладут на 15 минут в маринад, состоящий из уксуса, лука, перца и соли. В это время следует подготовлять миску древесного угля, на котором вы жарите мясо. Выньте мясо из маринада и насадите на железный или деревянный стержень вперемешку с кольцами лука. Мясо нужно обжарить со всех сторон, постоянно переворачивая вертел. Если хотите, чтобы ваш шашлык был совсем острым, оставьте мясо в маринаде на всю ночь. Если под рукой нет вертела, можно использовать шомпол. Кстати сказать, я постоянно использую шомпол моего карабина с этой целью, и эта функция не нанесла моему оружию никакого ущерба».
Еще писатель-кулинар позаимствовал у наших предков рецепты курника, осетрины по-славянски, ботвиньи со свежепосоленной красной рыбой, пирога с яйцами и цыплятами, а также включил в свой словарь пять рецептов варенья: из роз с медом и корицей, из тыквы, редьки, орехов и спаржи. Рецепты этих варений раскрыли ему по секрету повара из Поволжья.
Кроме того, Дюма восхищался русским гостеприимством и хлебосольностью как знати, так и бедняков. Свой кулинарный словарь Дюма писал практически всю жизнь, а потому во многие свои произведения он добавлял гастрономические нотки. Он также подробнейшим образом излагал рецепты в романах или наделял своих героев кулинарным искусством. В "Трех мушкетерах" повар Портоса приготовил редкое блюдо "тюрбо" - полуфаршированный жареный барашек, а в "Графе Монте-Кристо" мы находим описания блюд, которые умудрялись готовить великолепные повара во время длительных странствий. Герой романа Данглар сказал повару: "Денизо, приготовьте мне сегодня что-нибудь остренькое". Вскоре "появился юноша красивый стройный и обнаженный до пояса, словно античный рыбоносец он нес на голове серебряное блюдо с цыпленком, не придерживая его руками. При виде этих аппетитных приготовлений у Данглара потекли слюнки".
Потом граф Монте-Кристо «попробует» итальянские макароны в Неаполе, превосходнейший пилав в Константинополе, популярный карри в Индии, изысканный суп из ласточкиных гнезд в Китае. Прочитав романы Дюма, любой неленивый и любопытный читатель тоже сможет приготовить и отведать блюда, которыми восхищался французский писатель.